A Song Of Changgan

Bộ phận dệt tại chỗ [Hanjiang Snow] Ban đầu Hanfu

A Song Of Changgan. Forlorn, a young wife recounts her love story as. My hair had hardly covered my forehead.

Bộ phận dệt tại chỗ [Hanjiang Snow] Ban đầu Hanfu
Bộ phận dệt tại chỗ [Hanjiang Snow] Ban đầu Hanfu

My hair had hardly covered my forehead. Web song of changgan (chinese tang poem translation) 长干行 (李白) 妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里,两小无嫌猜。 十四为君妇,羞颜未尝. My hair had hardly covered my forehead. The speaker begins the poem by talking. Came trotting in circles and throwing green plums. Came trotting in circles and throwing green plums. A song of changgan by. Web a poem of changgan by li bai. Forlorn, a young wife recounts her love story as. Web the poem a song of changgan is very poignant, as it starts with a bashful girl who does not even smile around her husband and ends with her almost heartbroken, as her.

It has been translated into. My hair had hardly covered my forehead. Web a poem of changgan stanza 1 by li po (also known as li bai) previous next stanza 1 line 1 my hair had hardly covered my forehead. Web a poem of changgan by li bai my hair had hardly covered my forehead. Web a poem of changgan by li bai li bai (also known as li po), wrote poems celebrating the joys of friendship, nature, solitude, and good wine! Web a song of changgan. Then, this little boy comes by on his toy. Web a song of changgan. I was picking flowers, paying by. Web a song of changgan. Web the poem a song of changgan is very poignant, as it starts with a bashful girl who does not even smile around her husband and ends with her almost heartbroken, as her.